Conditionnel — условное наклонение во французском языке. Согласование времен во французском Времена после si французском языке

Условное наклонение во французском языке или Conditionnel выражает предположение или возможное, зависящее от случая, действие. Во французском языке имеет два времени: le présent (настоящее) и le passé (прошедшее). На русский язык переводится с частицей “бы “.

Conditionnel образуется :

неопределенная форма глагола + окончания imparfait: -ais , -ais , -ait , -ions , -iez , -aient .

У глаголов третьей группы основы совпадают с основами в futur simple – простом будущем времени.

Спрягаем Conditionnel présent правильно!

Как спрягаются глаголы в Conditionnel présent, то есть в условном наклонении настоящего времени: Глагол Chanter в условном наклонении

Parler – первая группа

Je parlerais
Tu parlerais
Il, elle, on parlerait
Nous parlerions
Vous parleriez
Ils, elles parleraient

Finir – вторая группа

Je finirais
Tu finirais
Il, elle, on finirait
Nous finirions
Vous finiriez
Ils, elles finiraient

Что касается глаголов третьей группы, то у большинства из них условное наклонение образуется по правилу. Но глаголы, оканчивающиеся на -re, теряют конечное –e : attendre – j’attendrais.

У некоторых глаголов третьей группы меняется основа:

  • aller - ir~
  • apercevoir – apercevr~
  • avoir - aur~
  • courir – courr~
  • devoir - devr~
  • être - ser~
  • falloir - il faudrait
  • faire - fer~
  • mourir – mourr~
  • pleuvoir - il pleuvrait
  • pouvoir - pourr~
  • recevoir – recevr~
  • savoir – saur~
  • tenir – tiendr~
  • valoir – il vaudrait
  • venir -viendr~
  • voir - verr~
  • vouloir - voudr~

Употребляем Conditionnel présent правильно!

Где и как правильно употребить условное наклонение настоящего времени? Давайте рассмотрим все случаи. Итак, Conditionnel служит для выражения:

Вежливой просьбы (служит вместо настоящего времени или повелительного наклонения) - conditionnel de politesse:

  • Pourriez-vous m’indiquer l’ adresse de Nicolas? - Могли бы Вы мне указать адрес Николая?
  • Je voudrais un peu plus d’eaudans mon thé, s’il vous plaît. - Я бы хотел больше воды в мой чай , пожалуйста .

Выражает желание или пожелание:

  • Je voudrais partir en France cet été. - Я бы хотел поехать во Францию этим летом.
  • Maman voudrait savoir tu é tais. - Мама хотела бы знать, где ты был.

Выражает сомнение:

  • Elleviendrait avec nous, peut-être. - Может быть, она поехала бы с нами.

Выражение просьбы, предложения чего-либо или совета:

  • On pourrait aller au thé â tre ce soir? - Может сходим в театр сегодня вечером ?
  • Tu ne devrais pas lui répondre comme ça. - Тебе не следует отвечать ему так .

Выражение предположения, непроверенной информации:

  • Il me semble que les négociations seraient sur un point mort en ce moment. - Мне кажется , что переговоры сейчас стоят на месте .

В условных предложениях:

  • S’il faisait froid, il prendrait son chapeau. – Если бы было холодно, он взял бы шапку.
  • Si tu é tais plus attentif, tu pourrais remarquer sa joie. – Если бы ты был более внимательным, ты мог бы заметить его радость.

Из чего состоит Conditionnel passé?

Теперь разберемся с условным наклонением прошедшего времени (сложное условное наклонение) и его употреблением.

Conditionnel Passé имеет две формы. Первая форма образуется по схеме:

Вспомогательный глагол (avoir, ê tre) в Conditionnel présent + Participe Passé спрягаемого глагола.

Вторая форма Conditionnel Passé иногда именуется plus-que-parfait du subjonctif:

Вспомогательный глагол (avoir, être) в Conditionnel présent +Indicatif Imparfait спрягаемого глагола.

Спряжение глагола Parler в первой и второй форме условного наклонения прошедшего времени:

Passé 1re forme

j’aurais parlé
tu aurais parlé
il aurait parlé
nous aurions parlé
vous auriez parlé
ils auraient parlé

Passé 2e forme

j’eusse parlé
tu eusses parlé
il eût parlé
nous eussions parlé
vous eussiez parlé
ils eussent parlé

Сложные формы используются в придаточных условных предложениях для обозначения вероятных действий, в случае, если действие придаточного предложения соотносится с настоящим, а главного - с прошлым (1re forme):

  • Ils auraient gagné le procès s’ils travaillaient sans relậche. – Они бы выиграли дело , если бы работали без отдыха .

А также для фиксирования действий, осуществление которых было бы возможным при соблюдении определенных условий, но на практике не выполненных (нереальное условие - 2e forme). Следует отметить, что вторая форма Conditionnel passé употребляется только в письменной речи (в устной 2e forme не применяется); ее также считают возвышенным вариантом 1re forme:

  • Nicolas eû t dé donné son concert de musique de chambre si autorité s locales avaient prê la salle convenable. – Николай бы уже выступил с камерным концертом, если бы местные власти предоставили подходящий зал.

Для обозначения гипотетичности действий , которые могли бы быть реализованы в прошлом:

  • Nous aurions pu être les vainqueurs du tournoi! – Мы могли бы быть победителями турнира !

Для обозначения сожаления о не произошедшем и не реализованном событии / деле:

  • Marien’aurait pas dû recevoir un refus! – Мари не должна была встретить отказ!

Для обозначения прошлых вероятных или предполагаемых действий, которые предположительно могли быть реализованы:

  • L’ouragan aurait détruit la maison. – Ураган, по-видимому, разрушил дом.

Условное наклонение в придаточных после Si

Условное предложение состоит из придаточного предложения, которое вводится союзом si (если), и главного предложения, которое обозначает следствие поставленного условия. Во французском языке есть три основных типа предложений с союзом «si », чтобы сформулировать условие:

  • Вероятное условие: Si je suislibre, je visite mon ami. – Если я буду свободен, я навещу своего друга.
  • Вероятное или невероятное условие: Si j’étaislibre, je visiterais mon
  • Невероятное условие (в плане прошедшего времени): Si j’ avais é librе, j’ aurais visité mon ami. – Если бы я был свободен, я бы навестил своего друга.

С помощью союза «si» и условных предложенийво французском языке можно:

Выразить пожелание:

  • Si je pouvais t’expliquer tout… – Если бы я мог тебе все объяснить…

Предложить что-либо:

  • Si on é crit une lettre au directeur? – А что если нам написать письмо директору?

Выразить сожаление:

  • Si j’avais su! – Если бы я только знал!

Выразить упрек:

  • Si au moins vous m’ aviez informé… – Если бы вы, по крайне мере, уведомили меня…

Ну вот, друзья, теперь вы знаете все об условном наклонении во французском языке. До новых встреч!

Условное наклонение

Условное наклонение выражает предполагаемое действие. Употребляется как в независимых предложениях, так и в придаточных условных. Это наклонение имеет два времени: le conditionnel présent и le conditionnel passé.

Le conditionnel présent

Le conditionnel présent образуется от той же основы что и futur simple, с прибавлением окончаний imparfait: -ais, -aie, -ait; -ions, -iez, -aient.

Например: parler - je parlerais ... nous parlerions ... ils parleraient

finir - je finirais ... nous finirions ... ils finiraient

aller-j"irais ... nous irions ... ils iraient

Le conditionnel présent употребляется:

1) в условных придаточных предложениях, когда одно действие могло бы произойти в настоящем или будущем при определённых условиях. Тогда в главном предложении употребляется conditionnel présent, а в придачном после союза si - imparfait.

Например: Si j"étais libre (maintenant, demain), j"irais voir mon ami. - Если бы я был свободен (сейчас, завтра), я бы пошёл навестить друга.

2) в независимых предложениях для выражения предположения, желания, просьбы и т. д.

Например:

Je crois que Pierre pourrait le faire. - Я думаю, Пьер мог бы это сделать.

Je voudrais vous parler. - Я хотел бы с вами погово­рить.

Le conditionnel passé

Le conditionnel passé обозначает также предполагае­мое действие, которое могло бы совершиться в про­шлом, но так и не совершилось. Le conditionnel passé образуется с помощью вспомогательных глаголов avoir и être в conditionnel présent и participe passé спря­гаемого глагола.

Например:

faire -j"aurais fait... ils auraient fait

venir - je serais venu ... ils seraient venu

Употребляется как в сложноподчинённых, так и независимых предложениях. Le conditionnel passé вы­ражает невыполнимое действие, потому что условие, от которого зависит действие главного предложения, не осуществилось.

Например:

Si j"avais eu le temps hier, je serais allé au cinéma. - Ес­ли бы y меня вчера было время, я пошёл бы в кино (но у меня не было времени).

В сложных предложениях после союза si употреб­ляется plus-que-parfait, а в главном предложении - le conditionnel passé.

Упражнения:

1. Найдите глаголы стоящие в conditionnel и переведите эти предложения на русский язык.

1. Je voudrais une baguette, s"il vous plaît.

2. J"arriverai par le TGV de 8 h 45.

3. Il parlerait différemment s"il la connaissait.

4. Nous voudrions une table pour deux.



5. Tu connaissais ce tableau de Matisse ? Pas moi.

6. Je voyagerai et je ferai le tour du monde.

7. Pourriez-vous m"indiquer la rue Louise-Michel ?

8. Il faisait froid et on est rentrés.

2. Поставьте глаголы в скобках в conditionnel présent.

1. Vous (avoir) tort de refuser.

2. Ils (aller) plus vite en bicyclette.

3. On (faire) bien de partir !

4. Nous (vouloir) acheter ce canapé.

5. Tu (ne pas avoir) du feu ?

3. Раскройте скобки, употребив conditionnel présent.

Exemple: Il serait (être) préférable de laisser la voiture au parking.

1. Nous (se déplacer) plus vite avec une moto.

2................................. Il (être) en sécurité s"il mettait sa ceinture.

3. Je (profiter) davantage de la ville si j"avais un vélo.

4. Vous (s"amuser) mieux avec des rollers !

5. Tu (devoir) louer un garage pour être tranquille.

6. A ta place, je (ne pas prendre) le train, mais l"avion.

7. Il (valoir) mieux réserver le bateau maintenant.

8. Elles (souhaiter) s"acheter un scooter pour circuler en ville.

4. Преобразуйте предложения, употребив conditionnel présent.

Si j"étais une célébrité, j`aimerais (aimer) être une actrice. J" (avoir) une garderobe magnifique. Avec quelques amis, nous (sortir) tous les soirs. Jе (habiter) dans un pays chaud et accueillant. Ma maison (donner) sur une plage. Nous (aller) nous baigner dès le réveil. Après avoir gagné assez d"argent, jе (arrêter) de travailler. Je..................... (se marier) et j" (avoir) plusieurs enfants. Nous (voyager) partout dans le monde et nous (être) très heureux. A votre tour, racontez ce que vous aimeriez être.

5. Дополните письмо француза к своему другу используя conditionnel.

Très cher Luis,

Je (être)................... (1) très heureux de Vaccueillir lors de ton séjour à Paris.

Comme tu le sais, l"été, ici, est généralement agréable et il (devoir)....... (2)

Je (préférer) ................. (3) que tu viennes en août ; d"abord parce que je

(disposer de)................ (4) une voiture, ensuite parce que j" (avoir)......... (5) plus de temps à te consacrer.

Nous (pouvoir).............. ................ (6) d"ailleurs visiter les alentours que tu ne connais pas encore (souhaiter)……………. (7) -tu visiter le château de Versailles, par exemple ?

De plus, nous (se déplacer)(8) plus facilement car le mois d"août est la période traditionnelle de vacances des Parisiens.

Je (ne pas vouloir)...................... (9) rien t"imposer mais, si cela t"était possible de retarder de quelques semaines la date de ton départ, je crois que tu (profiter) (10) au maximum de ton séjour en France.

Tu sais, je pense souvent à toi. J" (aimer) .................. (11) beaucoup retourner

au Brésil. Si ce n"était pas si loin, il n"y (avoir).......... (12) aucun problème. Il

(falloir)................. (13) également que je gagne un peu plus d"argent qu"à l"heure actuelle. Ou bien que tu me trouves un travail à Rio. On (échanger)(14)

ainsi nos adresses: je (s"installer)............ (15) dans ton appartement tandis que

toi tu (occuper)................ (16) mon deux pièces à Paris. L"hiver, tu (venir)

...... (17) passer des vacances à Rio tandis que moi j" (attendre)....... (18)

le mois d"août pour te voir à Paris. Qu"en penses-tu ?

Conditionnel — условное наклонение выражает предположение или возможное, зависящее от случая действие. Имеет два времени: le présent и le passé . На русский язык переводится с частицей бы .

Образование

Неопределенная форма глагола + окончания imparfait: —ais , — ais , — ait , — ions , — iez , — aient .

У глаголов III группы основы совпадают с основами в futur simple .

Глаголы III группы

У большинства глаголов III группы это время образуется по правилу.

НО: глаголы, оканчивающиеся на -re, теряют конечное -e (attendre → j’attendrais).

У ряда глаголов III группы меняется основа:

aller - ir~

apercevoir – apercevr ~

avoir - aur~

courir – courr ~

devoir - devr~

être - ser~

falloir - il faudrait

faire - fer~

mourir – mourr~

pleuvoir - il pleuvrait

pouvoir - pourr~

recevoir – recevr ~

savoir – saur~

tenir – tiendr ~

valoir – il vaudrait

venir -viendr~

voir - verr~

vouloir - voudr~

Употребление

Conditionnel служит для выражения:

1. Вежливой просьбы (вместо настоящего времени или повелительного наклонения) — conditionnel de politesse:

Pourriez-vous m’indiquer la direction pour aller à N? — Могли бы Вы мне показать направление, где находится N?

Je voudrais un peu plus d’eau s’il vous plaît. — Я бы хотел больше воды, пожалуйста.

2. Желания или пожелания:

J’aimerais partir en France cet été. — Я бы хотел поехать во Францию этим летом.

Je voudrais savoir … — Я хотел бы знать …

3. Сомнения:

Il viendrait avec nous, peut-être. — Может быть, он поехал бы с нами.

On pourrait aller au cinéma ce soir? — Может сходим в кино вечером?

Tu ne devrais pas lui répondre tout de suite. — Тебе не нужно отвечать ему сразу же.

Во французском языке в придаточном предложении условия (после союза si — если ) не употребляются будущее время и времена условного наклонения (Conditionnel).

Если в русской фразе не содержится частицы бы, употребляется конструкция №1. Если в предложении такая частица имеется, то во французском языке возможны 4 конструкции №№2-5; выбор времени и наклонения будет зависить от временных отношений между действиями в главном и придаточном предложениях.

1. Si + présent; futur simple / présent / impératif

Действие, выраженное в главном предложении, реально и произойдет после осуществления условия из придаточного предложения. В этом случае в главном предложении употребляется Futur simple , в придаточном — Présent .

Si tu me l’expliques, je resterai. — Если ты мне это объяснишь, я останусь.

Действие, выраженное в главном предложении, реально и происходит одновременно с действием из условного придаточного предложения. В этом случае и в главном предложении, и в придаточном употребляется Présent .

Si nous travaillons beaucoup, nous sommes fatugués. — Если мы много работаем, мы устаём.

Действие, выраженное в главном предложении, является побуждением сделать что-либо и происходит на фоне осуществления действия из условного придаточного предложения. В этом случае в главном предложении употребляется , в придаточном — Présent .

Si tu vas au magasin, achète du pain. — Если ты идешь в магазин, купи хлеба.

2. Si + imparfait; conditionnel présent

Если речь идет о действии, которое, возможно, осуществится в настоящем или будущем при исполнении какого-либо условия, то в главном предложении глагол ставится в Conditionnel présent Imparfait .

Si j’avais le temps, je le ferais. — Если бы у меня было время, я бы это сделал.

Je le ferais, si j’avais le temps demain. — Я бы это сделал , если бы завтра у меня было время .

3. Si + plus-que-parfait; conditionnel passé

Если речь идет о действии, которое могло бы произойти в прошлом, но не произошло (и уже не произойдет), то в главном предложении употребляется Conditionnel passé , а в придаточном (после si — если) — в Plus-que-parfait .

Si j’avais eu le temps hier, je l’aurais fait. — Если бы у меня вчера было время, я бы это сделал.

4. Si + plus-que-parfait; conditionnel présent

Если действие придаточного предложения относится к прошлому, а действие главного предложения — к настоящему, в придаточном употребляется Plus-que-parfait , в главном — Conditionnel présent .

S’il avait voulu alors, il serait maintenant avec nous. — Если бы он захотел тогда, он был бы сейчас с нами.

On pourrait faire cette promenade ensemble si on les avait prévenus d’avance. — Мы могли бы сейчас прогуляться вместе, если бы мы их заранее предупредили.

5. Si + imparfait; conditionnel passé

Если действие придаточного предложения относится к настоящему, а действие главного предложения — к прошлому, в придаточном употребляется

Во французском языке в придаточном предложении условия (после союза si - если ) не употребляются будущее время и времена условного наклонения (Conditionnel).

Если в русской фразе не содержится частицы бы, употребляется конструкция №1. Если в предложении такая частица имеется, то во французском языке возможны 4 конструкции №№2-5; выбор времени и наклонения будет зависить от временных отношений между действиями в главном и придаточном предложениях.

1. Si + présent; futur simple / présent / impératif

Действие, выраженное в главном предложении, реально и произойдет после осуществления условия из придаточного предложения. В этом случае в главном предложении употребляется , в придаточном - .

Si tu me l’expliques, je resterai. - Если ты мне это объяснишь, я останусь.

Действие, выраженное в главном предложении, реально и происходит одновременно с действием из условного придаточного предложения. В этом случае и в главном предложении, и в придаточном употребляется .

Si nous travaillons beaucoup, nous sommes fatugués. - Если мы много работаем, мы устаём.

Действие, выраженное в главном предложении, является побуждением сделать что-либо и происходит на фоне осуществления действия из условного придаточного предложения. В этом случае в главном предложении употребляется , в придаточном - .

Si tu vas au magasin, achète du pain. - Если ты идешь в магазин, купи хлеба.

2. Si + imparfait; conditionnel présent

Если речь идет о действии, которое, возможно, осуществится в настоящем или будущем при исполнении какого-либо условия, то в главном предложении глагол ставится в , а в придаточном (после si - если) - в .

Si j’avais le temps, je le ferais. - Если бы у меня было время, я бы это сделал.

Je le ferais, si j’avais le temps demain. - Я бы это сделал , если бы завтра у меня было время .

3. Si + plus-que-parfait; conditionnel passé

Если речь идет о действии, которое могло бы произойти в прошлом, но не произошло (и уже не произойдет), то в главном предложении употребляется , а в придаточном (после si - если) - в .

Si j’avais eu le temps hier, je l’aurais fait. - Если бы у меня вчера было время, я бы это сделал.

4. Si + plus-que-parfait; conditionnel présent

Если действие придаточного предложения относится к прошлому, а действие главного предложения - к настоящему, в придаточном употребляется , в главном - .

S’il avait voulu alors, il serait maintenant avec nous. - Если бы он захотел тогда, он был бы сейчас с нами.

On pourrait faire cette promenade ensemble si on les avait prévenus d’avance. - Мы могли бы сейчас прогуляться вместе, если бы мы их заранее предупредили.

gastroguru © 2017