Бахчисарайский фонтан краткое содержание. «Фонтан» (2006). Психологический анализ. Смысл фильма. Другие пересказы и отзывы для читательского дневника

Крымский хан Гирей задумчиво сидит в своих чертогах. Его терзает какая-то неотступная мысль. Гирей идёт в свой гарем, где его жены, меняя пышные уборы, проводят время под надзором евнухов. Невольницы гарема поют песню во славу любимой жены хана, Заремы. Но сама красавица-грузинка Зарема не рада этой песне. Она поникла головой, как смятая грозою пальма, ибо Гирей разлюбил её ради недавно привезённой в гарем польской княжны Марии.

Пушкин. Бахчисарайский фонтан. Аудиокнига

Мария росла в родной стране среди девичьих забав, радуя седого отца своей красотой на пирах среди вельмож и богачей. Толпы дворян добивались её руки. Но тьмы татар хлынули на Польшу из Крыма и разорили замок отца Марии, который погиб, сражаясь с ними. Саму её увезли в бахчисарайский дворец хана, где она теперь льёт неутешные слёзы, вспоминая минувшие счастливые дни. Горесть Марии так сильна, что сам Гирей не решается нарушить уединение очаровавшей его пленницы.

Наступает ночь. Ханская столица Бахчисарай погружается в сон посреди южной неги. Засыпает и дворец Гирея. Не спит лишь Зарема. Тихо встав, она неслышно проходит мимо дремлющего евнуха и идёт к Марии. Став перед ней на колени, Зарема просит, чтобы юная полька сжалилась над нею. Зарема рассказывает, как уже давно стала любимой наложницей хана, и с тех пор оба они «дышали счастьем в беспрерывном упоении». Но Гирей переменился, когда в гарем привезли Марию. Зарема умоляет, чтобы та вернула ей возлюбленного. Дойдя до исступления, она вдруг меняет тон и говорит, что если Мария не исполнит её просьбу, то пусть помнит: на своей кавказской родине Зарема научилась владеть кинжалом!

Зарема уходит. Кроткая Мария не знает, что ей делать. О дальнейших событиях Пушкин говорит глухо. Он упоминает лишь, что Мария вскоре внезапно умерла, и в ночь её кончины стражи дворца по ханскому приказу утопили Зарему. Гирей же в отчаянной тоске повёл татарские орды в поход на Кавказ. Насытив свою месть убийствами и опустошением, он вернулся в Тавриду, где «в память горестной Марии воздвигнул мраморный фонтан» в уединённом углу дворца. Здесь, никогда не умолкая, журчит вода. Младые девы той страны зовут мрачный памятник фонтаном слёз.

Пушкин пишет, что и он, через много лет после всего этого, посещал бахчисарайский дворец и фонтан. Грабительское татарское ханство уже прекратило своё существование после присоединения к России . Не стало ни гарема, ни Гиреев. Но сказание о фонтане произвело на поэта сильное впечатление. Во время блужданий по дворцу ему представлялась летящая за ним тень девы, и он не знал, кто это: мстительная Зарема или нежная Мария...

На нашем сайте вы можете прочитать полный текст и анализ поэмы «Бахчисарайский фонтан».

Фильм Даррена Аронофски «Фонтан» тоже относится к категории фильмов, которые предлагают зрителю определенный миф, в символической форме дающий объяснение устройства мира как целого и места в нем человека.

Главный герой фильма проходит путь от отрицания смерти и желания ее избежать - к ее принятию.

Конфликт, который разыгрывается на экране – можно понять как конфликт двух типов отношения к смерти: главный герой понимает смерть как болезнь, которую нужно победить, а его жена понимает смерть как этап в самой жизни. Но если мы копнем глубже, то обнаружим более интересные вещи.

Фабула

Давайте раскроем фабулу фильма и снабдим ее необходимыми комментариями. Некоторые детали сюжета я почерпнул из комикса, сделанного по первоначальному сценарию Даррена Аронофски.

Главный герой, ученый, которого зовут Томас Крео, озабочен созданием вакцины от рака для излечения своей жены Иззи. Иззи смирилась с тем, что ей придется умереть, так как она понимает смерть как момент перерождения в новую жизнь. Эту свою уверенность она черпает из мифа, который, как утверждается, принадлежит народу майя. Она рассказывает Тому о Шибальбе – туманности вокруг умирающей звезды, где возрождаются души умерших.

Иззи пишет книгу, в которой в аллегорической форме излагает происходящее с ней и с мужем. В книге она изображает себя как королеву Испании Изабеллу, растущую раковую опухоль – как Инквизитора, отнимающего у королевы ее земли, а мужа – как конкистадора, находящегося у нее на службе.

Желание Тома-ученого победить рак в книге показано как желание конкистадора убить Инквизитора. Но королева запрещает ему это делать и направляет его энергию поиски Древа жизни.

Рассказ священника о древе жизни соответствует рассказу Иззи о Шибальбе.

Королева, перед тем, как отпустить Томаса, берет с него обещание умереть за Испанию, а сама, в свою очередь, обещает ему стать его Евой, после того как он найдет источник вечной жизни. В качестве залога она дает ему кольцо.

Здесь я хочу обратить ваше внимание на особенности взаимоотношений Иззи и Тома. В книге, т.е. в фантазии Иззи, она предстаёт Королевой, а ее муж находится у нее в услужении. Образ королевы, с психологической точки зрения, является выражением архетипа Матери. А как королева Испании Изабелла олицетворяет родину-мать. Следовательно, мы можем предположить, что у Тома и Иззи как супругов преобладают отношения по типу мать-сын.

Давайте, я объясню, что это значит. Психика любого взрослого мужчины содержит в себе архетипы отца, брата, мужа и сына, а психика женщины – парные архетипы матери, сестры, жены и дочери. Эти архетипы порождают соответствующие субличности, модели поведения и в мужчине, и женщине. Таким образом, мужчина может относиться к женщине как отец к дочери, как брат к сестре, как муж к жене и как сын к матери. Независимо от того, находится ли он на самом деле в родственных с ней отношениях. То же самое можно сказать и о женщине. С каждым конкретным человеком один из этих типов отношения будет преобладающим. Если, как мы сказали, у мужчина относится к жене как к матери, это не значит, что она похожа на его родную мать, это значит, что он в ее присутствии чувствует себя ребенком.

Том-ученый вместо того, чтобы проводить вместе с женой ее последние дни, всё свое время проводит в лаборатории, где и теряет кольцо. Этот эпизод даёт нам понять, что он потерял связь с Иззи, так как пошел неверным путем.

Незадолго до своей смерти Иззи рассказывает Тому очередную часть своей легенды – о Первом отце, смерть которого стала причиной возникновения мира, и о продолжении жизни умерших в других живых существах. Она поручает Тому дописать последнюю, двенадцатую главу книги, в которой должны быть описаны события, произошедшие после того, как конкистадор находит Древо жизни.

Рискну предположить, что Иззи, смирившись со смертью, на самом деле знает, что там должно произойти: смерть Тома. Но она не может написать об этом, т.к. Том еще морально к этому не готов.

После смерти жены Том находит средство для продления жизни и излечения от болезней. Эти чудесные свойства обнаружило некое дерево из Центральной Америки.

Том сажает семя этого дерева на могиле жены. Дерево, выросшее из этого семени, становится для Тома перевоплощением Иззи, в соответствии с историей, которую она ему когда-то рассказала.

Том питается от этого дерева, благодаря чему его жизнь продлевается. Но дерево со временем само может умереть, поэтому Том отправляется к Шибальбе в расчете на то, что энергия взрыва звезды возродит дерево и они смогут жить дальше.

Итак, Том-монах, летит вместе с деревом в сфере к Шибальбе. Эта сюжетная линия соответствует пути Тома-конкистадора к Древу жизни.

Наша гипотеза о том, что Иззи является символической матерью Тома здесь находит свое очередное подтверждение. Иззи-дерево является для Тома источником жизни, от которого он питается. А источник жизни – это материнский аспект женского начала. Следовательно, психологически, Том зависим от Иззи как ребенок от матери, а значит, перед нами ситуация, когда мужчина не преодолел свою инфантильность, не оторвался от матери и его возлюбленная для него выступает в первую очередь как мать.

Иззи является Тому в видениях и требует закончить книгу. Но Том упорно отказывается это делать и продолжает идти собственным путем, т.е. хочет воскресить дерево от звезды.

Том зависим от Иззи, но он же пытается от нее оторваться. А Иззи склоняет его к смерти, чтобы поглотить его и таким образом соединиться с ним.

Дерево умирает раньше, чем Том успевает долететь до Шибальбы. Это параллель эпизоду, когда Иззи умирает до того, как Том нашел лекарство.

Том понимает, что он не сможет больше убегать от смерти и соглашается принять ее (т.к. средства для поддержания жизни у него уже нет). Он вылетает из сферы навстречу Шибальбе и все дальнейшие события составляют содержание последней, 12-й главы книги Иззи.

Жрец, охранявший путь к Древу, видит вместо конкистадора будущее – он видит Первого отца, который пожертвовал собой ради рождения мира.

Конкистадор направляется к Древу (Этому эпизоду соответствует вылет Тома-монаха к Шибальбе) и погибает, став его частью. Кольцо, которое Том потерял 500 лет назад, вновь возвращается к нему – знак того, что он вновь обрел связь с Иззи и находится на правильном пути.

Звезда взрывается и Том погибает, растворяясь в потоке энергии, которая вновь оживляет дерево. То есть, в гибели Тома-конкистадора и Тома-монаха наблюдается однозначное соответствие: и тот, и другой стали частью Древа жизни.

Ожившее дерево становится новым Древом жизни для вновь созданного мира. Том стал Первым отцом, «Адамом», принесшим себя в жертву ради создания мира, а Иззи – его «Евой».

Можно ли сказать, что Том и Иззи достигли вечной жизни? Навряд ли. Они будут жить вечно, но не как индивидуумы, а как поглотившая их природа, вечно умирая и вечно возрождаясь в новой форме. В «Фонтане» вечная жизнь приравнивается к вечной смерти.

Концовку фильма невозможно объяснить, не привлекая учение о реинкарнации. Только с этой точки зрения становится понятным изменение прошлых событий, когда Иззи зовет Тома погулять, и он, как будто вспомнив что-то (очевидно, из прошлой жизни), неожиданно соглашается, и таким образом, в этом своем воплощении поступает «правильно» - т.е. бросает исследования и остаётся с женой.

Выводы

В основе нашей культуры лежит миф о подвиге героя.

Мы уже привыкли, что в любой истории герой должен сразиться с драконом (в том или ином его обличии) и добыть сокровище (либо освободить пленницу). Времена меняются, но суть истории о герое остаётся той же: герой должен выйти из зоны комфорта, преодолеть трудности и стать другим, приобрести новый опыт.

Фильм Фонтан в этом отношении не оправдывает наших ожиданий.

Сражается ли герой фильма с драконом? Вроде бы, сражается: Том пытается победить болезнь и смерть и даже находит лекарство. Да только его подвиг никому не нужен.

Добывает ли герой сокровище? Том достигает его: находит Древо жизни, Шибальбу. Но сокровище поглощает его!

Спасает ли герой пленницу? Он и рад бы ее спасти, да только она сама этого не хочет! Пленница добровольно отдаётся дракону, и, мало того, она и героя побуждает сделать то же самое! Герой мужественно сопротивляется в течение 500 лет, пока летит в космосе, но потом всё-таки сдаётся.

Что же не так в этой истории? То, что герой погибает ради жизни дракона.

Мифический дракон-уроборос, олицетворяющий бессмысленную стихию жизни, ее бесконечное самопорождение и самопожирание, является Томасу то под видом сокровища, то под видом пленницы, которую нужно освободить, и в итоге поглощает его.

Уроборосу присущи как мужские, так и женские черты одновременно, поскольку он сам себя порождает и сам себя умерщвляет. Стало быть, уроборос является объединением архетипов Великой матери и Ужасного отца.

Ужасный отец в фильме представлен в виде Инквизитора. Образ отца обычно символизирует определенные коллективные ценности. Стало быть, Том, спасая жену, должен пойти против изживших себя принципов.

Но в «Фонтане» на переднем плане стоит борьба героя с поглощающей его Великой матерью.

Великая мать является Тому в виде самой Иззи, а точнее – в виде королевы Изабеллы. Она постоянно зовет Тома соединиться с ней, раствориться в беспредельной стихии женского начала.

Женское по отношению к мужскому выступает как инстинктивное и бессознательное по отношению к духовному и сознательному. Сопротивление Тома, его «неверие» в тот миф, который предлагает ему Иззи, это сопротивление сознания тому, чтобы быть поглощенным бессознательным. Это стремление к индивидуации, обособлению, к отрыву от Великой матери.

Особенности мифологии

Обратите внимание на деталь, которая теперь приобретает важнейшее значение. В мифологии Майя вселенная делится на три части – небо, землю и подземное царство, которое называется Шибальба и переводится как «место страха». В мифе Фонтана Шибальба перенесена на небо и герой якобы совершает духовное восхождение.

Но если мы вернем всё на свои места, то найдем скрытый смысл этой истории. Герой вовсе не возносится на небо, а совершает сошествие в мир умерших, где должен сразиться с драконом и освободить пленницу. Этот мотив повторяется во многих мифах.

Сразу становятся очевидными параллели истории Фонтана и мифа об Орфее и Эвридике, в котором Великая мать представлена в образе Персефоны. Разница лишь в том, что Орфею удалось выбраться из царства мёртвых хотя и не удалось спасти жену, а Томас Крео так и остался в нём.

Образец более удачливого героя мы находим в мифе о Персее, которому удалось победить Великую Мать в образе Медузы Горгоны и освободить Андромеду.

Миф о герое

Миф о герое в символической форме содержит этапы развития сознания.

Он показывает, как сознание, «Я», эго, отделяется от сферы бессознательных инстинктов, которая соответствует архетипу Великой матери. Великая мать – это стихия бессознательной природной жизни, которая с одной стороны, порождает сознание, а с другой, пытается его поглотить.

Борьба героя с драконом – это борьба за отделение от Великой матери, борьба духовного с природным, борьба личности за свою самостоятельность. Эта борьба происходит как на уровне всего человечества, так и в личном развитии каждого индивидуума, когда ребенок психологически отделяется от своих родителей.

Итог

Не каждой культуре и не каждому индивиду это удаётся сделать. Фонтан – фильм о таком несостоявшемся подвиге, о побежденном герое и неспасенной пленнице.

Теги:

  • Фонтан (2006)

В своем дворце сидит грозный хан Гирей, разгневанный и печальный. Чем опечален Гирей, о чем он думает? Он не думает о войне с Русью, его не страшат козни врагов, и его жены верны ему, их стережет преданный и злой евнух. Печальный Гирей идет в обитель своих жен, где невольницы поют песнь во славу прекрасной Заремы, красы гарема. Но сама Зарема, бледная и печальная, не слушает похвал и грустит, оттого что ее разлюбил Гирей; он полюбил юную Марию, недавнюю обитательницу гарема, попавшую сюда из родной Польши, где она была украшением родительского дома и завидной невестой для многих богатых вельмож, искавших ее руки.

Хлынувшие на Польшу татарские полчища разорили дом Марииного отца, а сама она стала невольницей Гирея. В неволе Мария вянет и находит отраду только в молитве перед иконой Пресвятой Девы, у которой горит неугасимая лампада. И даже сам Гирей щадит ее покой и не нарушает ее одиночества.

Затихает дворец, спит гарем, но не спит лишь одна из жен Гирея. Она встает и крадучись идет мимо спящего евнуха. Вот она отворяет дверь и оказывается в комнате, где пред ликом Пречистой Девы горит лампада и царит ненарушаемая тишина. Что-то давно забытое шевельнулось в груди Заремы. Она видит спящую княжну и опускается перед ней на колени с мольбой. Проснувшаяся Мария вопрошает Зарему, зачем она оказалась здесь поздней гостьей. Зарема рассказывает ей свою печальную историю. Она не помнит, как оказалась во дворце Гирея, но наслаждалась его любовью безраздельно до тех пор, пока в гареме не появилась Мария. Зарема умоляет Марию вернуть ей сердце Гирея, его измена убьет ее. Она угрожает Марии…

Излив свои признания, Зарема исчезает, оставив Марию в смущении и в мечтах о смерти, которая ей милее участи наложницы Гирея.

Желания Марии сбылись, и она почила, но Гирей не вернулся к Зареме. Он оставил дворец и вновь предался утехам войны, но и в сражениях не может Гирей забыть прекрасную Марию. Гарем оставлен и забыт Гиреем, а Зарема брошена в пучину вод стражами гарема в ту же ночь, когда умерла Мария.

Вернувшись в Бахчисарай после губительного набега на села России, Гирей воздвиг в память Марии фонтан, который младые девы Тавриды, узнав это печальное предание, назвали фонтаном слез.

Мир героев

Гирей (паша) — один из трех центральных персонажей поэмы, хан, владелец гарема; имя условно — Гиреями (Гераями) звали практически всех крымских ханов; в надписи на «реальном» фонтане Бахчисарая упоминается Крым-Гирей, 60-е гг. XVIII в. Однако «пушкинский» Г. страшится «козней Генуи» (что могло до 1475 г.); в черновиках героя звали Девлет-Гиреем (имя хана XVI в.); польскую княжну Марию Потоцкую пленил, по легенде, Кезим-Гирей-хан (XVIII в.).

Отрыв Г. от истории принципиален; его страдания — это страдания человека, соприкоснувшегося с другой цивилизацией.

В «восточных поэмах» Дж. Г. Байрона (на которые сориентирован «Бахчисарайский фонтан») предусмотрена сюжетная роль «восточного антагониста» главного героя, которым всегда является европеец и индивидуалист. «по-байроновски», как бы с середины. Его «паша» — славный воин и обладатель роскошного гарема ( описанием гарема в поэме С. С. Боброва «Таврида»); некоторые приемы создания «восточного колорита» вокруг образа Г. Пушкин заимствует из «восточного романа» Т. Мура «Лалла-Рук». Г., подобно герою байроновской «Абидосской невесты», мрачно восседает в кругу приближенных; его янтарный чубук потух; он погружен в невеселые думы — о причине которых читатель узнает значительно позже. Но при этом фабула резко смещена (а значит, изменен статус образа): в числе персонажей «индивидуалист» отсутствует; формально главным героем становится хан Г. (с которым иронически соотносит себя автор-северянин); однако реально он оттеснен в тень двух героинь — Марии и Заремы.

В конце концов Г. оказывается своим собственным антагонистом. Ибо, полюбив плененную им польку-христианку Марию, он шаг за шагом отступает от своих восточных привычек; его уже не услаждает страстная любовь грузинки Заремы, ставшей в плену мусульманкой; он позволяет польке уединиться и считается с ее чувствами (хотя все остальные пленницы роскошно-бесчувственны), в том числе — с чувствами религиозными. В итоге смиренная, лишенная всякой страстности красота европейки производит в душе Г. переворот. Потеряв Марию и казнив (видимо, убившую ее) Зарему, он не в силах более наслаждаться ни гаремом, ни даже войной: «…в сердце хана чувств иных / Таится пламень безотрадный». Слезная задумчивость — эта отличительная черта многих пушкинских героев — настигает Г. подчас даже во время сечи. И как конфликт Заремы и Марии отражает борьбу между «мусульманским», восточным, — «христианским», европейским, началами, проникшими в его сердце, так воплощает ее и «фонтан слез», устроенный в память о двух во всем противоположных возлюбленных Г.: «беззаконный символ», крест, венчает «магометанскую луну». Позже Пушкин вообще признал характер Г. неудачным, «мелодраматическим» («Опровержение на критики»).

В 1824 г. Пушкин напишет стихотворение «Фонтану Бахчисарайского дворца», в котором еще раз соотнесет себя с «раздвоенным» Г. При публикации стихи будут помечаться 1820 г., чтобы возникало впечатление, что они созданы до поэмы; в них окончательно проявится метафорический слой сюжета: гарем — символ человеческой души, Мария и Зарема — лишь образы сердечного «противочувствия» Г. Впоследствии Пушкин предпримет еще одну попытку создать образ «христианизующегося мусульманина» Тазита, главного героя незавершенной поэмы «Тазит» (1829— 1830).

К 1825 г. относится драматическая обработка поэмы: «Керим-Гирей» А. А. Шаховского.

Зарема — наложница и пленница хана Гирея; добровольно и страстно дыша счастьем, любит его. Она не в силах смириться с новым выбором любовника и властелина — с его привязанностью к новой пленнице, польской княжне Марии. Прокравшись ночью в ее «полумонашескую келью»,

3. произносит бурный монолог, в котором исповедь смешана с угрозой, а слезы — с гневом. Из этого монолога (который был обязательным сюжетным элементом «байронической» поэмы) мы узнаем, что 3. — не просто «грузинка», но когда-то, до того как попала в гарем, была христианкой. (Потому и требует от Марии, чтобы та поклялась своей верой, что готова отвратить Гирея.)

Этот мотив гармонически (и одновременно контрастно) уравновешивает образы трех героев «Бахчисарайского фонтана». 3. в той же степени нарушает своей демонической страстностью безучастные нравы гарема, в какой Мария нарушает их своей ангелоподобностью. Одну воспитала мать, другую — отец. Обе связаны по праву рождения с христианской традицией — одна с западной ее ветвью, другая — с восточной. Но если встреча Гирея с Марией разрушает его «магометанскую цельность», то его встреча с 3., напротив, наложницу отторгает от христианства. Обоюдной «половинчатостью» Гирея и

3. оттенена идеальная цельность Марии.

Следуя байроновской поэтике, Пушкин размывает сюжет поэмы; читатель знает, что 3. в конце концов была казнена; догадывается, что ее ночная угроза не была пустой; но это лишь прозрачный намек на неназванные обстоятельства.

Мария — центральный персонаж поэмы. Центральный не по формальным характеристикам, а по психологическому контрасту всем остальным персонажам — от Заремы до Гирея и евнуха. Такое смещение сюжетного центра байронической поэмы с героя на героиню было не случайным; по неписаным правилам жанра, герой отождествлялся с автором, был его литературным alter ego, — а Пушкин, как он убедился в процессе работы над «Кавказским пленником», не годился в герои «романтического стихотворения». В «Бахчисарайском фонтане» как бы оформлена де-юре ситуация, которая была явлена в «Кавказском пленнике» де-факто: женским образом затмевается мужской.

Образ Марии Пушкин возводит к полулегендарной княжне Марии Потоцкой, которую, по преданию, пленил и поместил в свой гарем в XVIII в. Кезим-Гирей-хан. В пушкинской выписке из книги И. М. Муравьева-Апостол, а «Путешествие по Тавриде», сопровождавшей публикацию поэмы, истинность легенды отвергалась; для поэта это не имело никакого значения. Ему важно было создать «байронический» тип христианки, европейки, полоненной Востоком. Его юная полька воспитана седым и нежным отцом, которого убил Гирей, и не хочет признавать никаких иных отношений между мужчиной и жен-

шиной, кроме отеческих. (Отчасти ей удается пробудить в Гирее именно такие чувства, как вообще вывести его из «магометанского» равенства себе) М. — северянка и по внешности (темно-голубые очи), и по темпераменту («движенья стройные, живые»), и по жизнеощущению (разлука с земным отечеством лишь приближает ее встречу с отечеством небесным).

В ней все готово к смерти: «Что делать ей в пустыне мира?..» Долго ждать развязки не приходится: сама того не желая, М. оттесняет от Гирея другую наложницу, Зарему; та, явившись ночью в «келью» М., полуисповедуется-полугрозит «сопернице», сохраняющей смущенное молчание (единственный драматический эпизод поэмы).

Но красота М. настолько неземного свойства, черты ее настолько идеальны, что автор отказывается договаривать все до конца. Он лишь намекает на то, что страшная угроза («кинжалом я владею») приведена в исполнение, — рассказывая о жестокой казни Заремы. (Зарема — страстная, активная героиня; о ее смерти можно говорить прямо.) В струях Фонтана слез, возведенного Гиреем, как бы символически сливаются слезы, пролитые М. перед иконой Пресвятой Девы; пучины, в которые была погружена несчастная Зарема; скорбный плач Гирея по ним обеим.

Сама оппозиция «холодно-прекрасной» и «чувственно-прекрасной» героинь надолго сохранится в русской прозе — вплоть до позднего И. А. Бунина (рассказы «Натали», «Чистый понедельник»).

Поэмы Пушкина представляют огромный интерес не только с художественной, но и с точки зрения изучения эволюции его литературных вкусов. В частности, в свое время поэт очень увлекался творчеством Байрона и написал несколько произведений в подражание знаменитому англичанину. В их числе “Бахчисарайский фонтан” — произведение, посвященное, как позже признавался сам поэт, его возлюбленной, имя которой по сей день остается загадкой для его биографов.

История создания произведения

Некоторые исследователи отмечают, что Пушкин слышал романтическую легенду о крымском хане еще в Петербурге. Однако, скорее всего, он узнал ее во время посещения Бахчисарая вместе с семьей генерала Раевского в начале осени 1820-го года. Причем ни дворец, ни сам фонтан не произвели на него впечатления, так как находились в крайнем запустении.

Работа над поэмой "Бахчисарайский фонтан" (содержание представленно ниже) была начата весной 1821 года, но основную часть поэт написал в течение 1822 года. Кроме того, известно, что вступление было создано в 1823 году, а окончательную отделку и подготовку к печати произвел Вяземский.

Кто стали прообразами героев поэмы “Бахчисарайский фонтан”?

Одним из главных героев этого произведения является хан Гирей, точнее Кырым Герай, повелитель Крыма, правивший с 1758 по 1764-ый годы. Именно при нем в появился “Фонтан слез” и многие другие сооружения. Среди них особенно выделялся мавзолей, в котором по легенде была похоронена последняя любовь хана — Диляра-бикеч, погибшая от рук отравительницы. Кстати, некоторые исследователи считали, что именно в память об этой девушке был построен скорбный мраморный памятник, источавший капли воды. Таким образом, возможно, что реальная героиня, которой посвящена поэма "Бахчисарайский фонтан", краткое содержание которой приведено ниже, вовсе не была полячкой по имени Мария. Откуда же появилась это предание про княжну? Возможно, его придумали в семье Софьи Киселевой, урожденной Потоцкой, с которой поэт был очень дружен.

Пушкин. Краткое содержание первой части

В своем дворец печальный хан Гирей забыл о покое и наслаждениях. Его не интересуют ни война, ни козни врагов. Он идет на женскую половину, где его красавицы жены изнывают в тоске по его ласкам, и слышит песню невольниц, которую они поют во славу грузинки Заремы, называя ее красой гарема. Однако сама любимица повелителя больше не улыбается, так как хан ее разлюбил, и теперь в его сердце царит юная Мария. Эта полячка совсем недавно стала обитательницей гарема и не может забыть отчий дом и свое положение обожаемой дочери старика отца и завидной невесты для многих родовитых вельмож, которые искали ее руки.

Как же стала эта дочь шляхтича невольницей Полчища татар хлынули в Польшу и разорили ее отчий дом, а сама она стала их добычей и драгоценным подарком своему властелину. В неволе девушка стала тосковать, и ее единственная отрада теперь — это молитвы перед образом Пречистой Девы, который и день и ночь освещает неугасимая лампада. Мария единственная, кому во дворце хана разрешено держать у себя в комнате-келье символы христианской веры, и даже сам Гирей не решается нарушить ее покой и одиночество.

Сцена встречи Марии и Заремы

Наступила ночь. Однако не спит Зарема, которая прокрадывается в комнату к полячке и видит образ Девы Марии. Грузинка на секунду вспоминает свою далекую родину, но тут ее взгляд падает на спящую Марию. Зарема становится на колени перед польской княжной и молит ее вернуть ей сердце Гирея. Проснувшаяся Мария, спрашивает любимую жену хана, что ей нужно от несчастной пленницы, мечтающей лишь о том, чтобы отправиться к своему небесному отцу. Тогда Зарема рассказывает ей, что не помнит, как оказалась в Бахчисарайском дворце, но неволя не стала ей в тягость, так как ее полюбил Гирей. Однако появление Марии разрушило ее счастье, и если та не вернет ей сердце хана, она ни перед чем не остановится. Закончив свою речь, грузинка исчезает, оставив Марию оплакивать свою горькую долю и мечтать о смерти, которая ей кажется предпочтительнее участи ханской наложницы.

Финал

Прошло некоторое время. Мария отправилась на небеса, но Зарема не смогла вернуть Гирея. Более того, в ту же ночь, когда княжна покинула сей грешный мир, грузинка была брошена в морскую пучину. Сам же хан предался утехам войны в надежде забыть о прекрасной полячке, так и не ответившей ему взаимностью. Но это ему не удается, и, вернувшись в Бахчисарай, Гирей приказывает воздвигнуть в память о княжне фонтан, который девы Тавриды, узнавшие эту печальную повесть, назвали “Фонтаном слез”.

“Бахчисарайский фонтан”: анализ образов героев

Как уже было сказано, одним из центральных персонажей поэмы является хан Гирей. Далее автор грешит перед историей. Ведь его героя беспокоят “козни Генуи”, т. е. он жил никак не позже 1475-го года, а знаменитый фонтан был сооружен в 1760-х годах. Однако литературоведы считают такой отрыв от исторических реалий вполне закономерным и присущим романтизму.

Так же как и в некоторых поэмах Байрона, у “восточного героя” есть свой антагонист-европеец. Однако им у Пушкина оказывается сам же Гирей, который полюбив христианку Марию, отступил от своих восточных принципов и привычек. Так, ему уже недостаточно страстной любви Заремы, которая стала в гареме магометанкой. Кроме того, он уважает чувства польской княжны, в том числе, религиозные.

Что касается женских образов, то восточной красавице Зареме, для которой главное в жизни — чувственная любовь, Пушкин противопоставляет непорочную княжну Марию. Из всех трех персонажей, которые представлены в поэме "Бахчисарайский фонтан" (краткое содержание дает лишь слабое представление об оригинале) наиболее интересна Зарема. Ее образ уравновешивает “восточность” хана Гирея и “западность” полячки, которая мечтает лишь о царствии небесном. Следуя байроновской традиции, в сюжете поэмы "Бахчисарайский фонтан" Пушкин (краткое содержание этого произведения читайте выше) оставляет множество недомолвок. В частности, читателю сообщается, что Мария умерла, но как и отчего он может только догадываться.

Еще одним, но неодушевленным героем поэмы "Бахчисарайский фонтан" является сам мраморный монумент, возведенный Гиреем. В нем как бы сливаются в единое целое слезы, пролитые Марией перед иконой Пресвятой Девы и воды пучины, в которой погибла несчастная Зарема. Таким образом, поэма “Бахчисарайский фонтан” (анализ этого произведения до сих пор становится предметом дискуссий литературоведов) стала второй байронической поэмой Пушкина и его данью романтизму.

История издания

Поэма “Бахчисарайский фонтан”, краткое содержание которой вам уже знакомо, впервые была издана 10 марта 1824 года в Петербурге. Причем автором ее предисловия стал Вяземский, написавший его в виде диалога между "Классиком" и "Издателем". Кроме того, вслед за текстом своей поэмы "Бахчисарайский фонтан" (краткое содержание этого произведения вам уже известно) Пушкин велел Вяземскому напечатать рассказ о путешествии по Тавриде писателя И. М. Муравьева-Апостола. В нем отец трех известных декабристов описал свое посещение дворца хана Гирея и вскольз упомянул о легенде, касающейся его любви к Марии Потоцкой.

Балет "Бахчисарайский фонтан"

В 1934-м году у известного советского композитора Б. Астафьева возникла идея написать музыку для хореодрамы по произведению А. С. Пушкина. Дело в том, что поэма “Бахчисарайский фонтан”, краткое содержание которой представлено выше, уже давно привлекала внимание, как благодатная почва для создания зрелищного музыкального спектакля. Вскоре в сотрудничестве с либреттистом режиссером С. Радловым и балетмейстером Р. Захаровым Б. Астафьевым был создан балет, который уже более 80 лет не сходит со сцен многих театров России и мира.

Теперь вы знаете, о чем “Бахчисарайский фонтан” — поэма Пушкина, созданная им в подражание Байрону во время южной ссылки.

Замысел романтической поэмы А.С. Пушкина «Бахчисарайский фонтан» возник под впечатлением его путешествия по Крымскому полуострову, и его пребывания в Бахчисарае, который он посетил вместе с Раевскими осенью 1820 года. История была рассказана Пушкину любимой женщиной. Только один этот факт побуждал поэта к посещению Бахчисарайского дворца. Поэма заняла достойное место в .

Произведение было написано в 1821-1823 годы, и представляет собой одну из . На выбор идейно-художественного направления наложило свой отпечаток увлечение Пушкина творчеством Байрона – английского поэта-романтика.

Сюжет поэмы несложен, и его содержание можно изложить в двух словах. Сама она насыщена поэтическими описаниями дворца романтическими образами главных героев «Бахчисарайского фонтана», придающими произведению неповторимое, восточное очарование.

Главный герой поэмы – хан Гирей – личность героическая и легендарная. Как и положено хану магометанской веры, у него было несколько жен и еще больше наложниц, которых он привозил из завоеванных стран. За порядком в гареме неусыпно и пристально следил верный старый евнух.

Жены ни в чем не нуждались, и были счастливы и спокойны. Все было ровно и спокойно в гареме. Женщины поют песню, в которой поспевают красоту любимой наложницы хана, грузинки Заремы. Зарема тоже невольница, но она всей душой полюбила хана, и ради него забыла родной край и свою веру. До недавних пор она была счастлива в любви.

Но в день описываемых событий Зарема не веселится по своему обыкновению, не радуется вместе со всеми. Сердце ее сжимается от предчувствия, что любимый хан Гирей забыл про нее, увлекся другой.

В это же время

равнодушный и жестокий,
Гирей презрел твои красы
И ночи хладные часы
Проводит мрачный, одинокий
С тех пор, как польская княжна
В его гарем заключена.

В гареме появилась новая наложница, польская княжна Мария. Ее красотой и силой духа прельщен хан Гирей. Он влюблен в Марию, и не хочет брать ее силой. Он создал для нее особые условия. Даже евнух не должен входить в ней. Хан хочет, чтобы Мария также полюбила его и отдалась сама. Но польской княжне мерзка сама мысль о том, что она станет принадлежать человеку, который разрушил ее счастливый мир, разорил край, в котором она жила, убил ее родителей. Все свое время она проводит в молитвах Деве Марии и в слезах.

Ночью Зарема крадется к Марии, вероятно, с целью убить соперницу, но видя в ее комнате лампадку, икону и христианский крест, понимает, что девушка одной с нею веры. Тогда Зарема решается поговорить с польской красавицей.

Она признается Марии, что любит Гирея и не представляет его в объятиях другой женщины. Она умоляет польскую княжну заклинаниями ли, колдовством ли, отвратить от себя сердце хана. Грузинка дает понять Марии, что готова даже убить ее. Зарема ушла.

А Мария вдруг ясно осознала, что ее ждет. При мысли, что ее будет целовать убийца ее отца, девушку охватил ужас. Наутро ее нашли мертвой. Что произошло в каморке после ухода грузинки, можно только гадать.

Вероятно, чуткий евнух, или кто-то из прислуги слышал, что Зарема покидала свою комнату, только в смерти польской красавицы обвинили ее, Зарему. В наказание девушку утопили в море.

С толпой татар в чужой предел
Он злой набег опять направил;

Жены были обречены стареть без мужского внимания, под наблюдением старого евнуха.
Вернувшись из набегов, хан в память о Марии приказал поставить в углу дворца фонтан.

Над ним крестом осенена
Магометанская луна
(Символ, конечно, дерзновенный,
Незнанья жалкая вина).
Есть надпись: едкими годами
Еще не сгладилась она.

Позднее его назвали фонтаном слез.

Таково краткое содержание поэмы Пушкина «Бахчисарайский фонтан». Оно может передать лишь сюжет, но никак не опишет всю красоту пушкинских строф и яркость созданных поэтом образов. Чтобы в полной мере насладиться очарованием пушкинского стиха, его выразительностью, необходимо прочитать само произведение.

gastroguru © 2017